close
會叫的狗不會咬人
Barking dogs seldom bite.

【聯合報╱執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君】


這句諺語十分直接了當,相信很多人都會同意。不過這句諺語並不是討論pet behavior(寵物行為),而是用來形容那些講話大聲、喜歡語帶威脅的人。這些人通常就像會吠的狗一樣,叫得大聲,但是很少會真的付諸行動去咬人。


這句話也可以寫成Barking dogs don't bite,通常用在安慰人不用太在意另一個人的威脅與叫囂,因為這些人通常敢罵不敢做,讓他們吠一吠就算了!


在台灣,很多政客也是屬於這種barking dogs,平時在質詢或嗆別人時「聲頭」都很大,可是真要他們有點擔當、或是對自己說過的話負責時,偏偏又縮頭縮腦,撇得一乾二淨呢!


實用對話Conversation


A: I can't take anymore of Lucy. All she does is gripe in meetings. Who does she think she is? B: She even pointed straight at me and called me a retard last time. A: That's nothing. She accused me of being insane.


B: She even threatened the boss yesterday, saying that if she doesn't get a pay raise, she's walking. That's ridiculous!


A: But she only knows how to make threats and wouldn't really carry through with any of them. She would never leave her job.


B: That's true. Barking dogs seldom bite. Looks like we'll have no choice but to tolerate her for a long, long time.


A: 我真是受不了阿盧,她每次開會都罵東罵西的,她以為她是誰啊?


B: 她上次還指著我的鼻子罵我智障。


A: 這算什麼,她也說我神經病咧。


B: 她昨天還威脅老闆說,不加薪她就走人,真是誇張!


A: 不過她這個人只會說,不敢做,她才不會真的辭職呢。


B: 沒錯,會叫的狗不會咬人,看來我們別無選擇,還要忍受她很久了。




字彙Vocabulary


take (v.) 忍受


gripe (v.) 發牢騷


point (v.) 把…指向


retard (n.)(俚語)智障


accuse (v.) 指控


insane (adj.) 瘋狂的


threaten (v.) 威脅


raise (n.) 加薪


ridiculous (adj.) 可笑的


threat (n.) 威脅


carry through 付諸行動


bark (v.) 吠叫


tolerate (v.) 忍受


arrow
arrow
    全站熱搜

    Gray Totoro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()