老王賣瓜,自賣自誇 |
2009/08/24 |
Every potter praises his own pot. 【聯合報╱執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君】 這句諺語直譯是「每個陶藝匠都誇讚自己的壺罐好」,意思就是「自己做的、生的、擁有的東西在自己眼中都是最好的」,這句話通常帶有一絲諷刺、負面的味道。 每次到了選舉,許多政治人物為求當選,紛紛在造勢場合自吹自誇,大談自己服務選民的績效,有些人甚至假造學經歷,胡扯瞎扯,只求多一點選票,可是當選後是否真的可以兌現之前所開出來的支票,或是真的苦民所苦,為政以德,那就很難說了! 選民們在被疲勞轟炸、眼花撩亂之際,別忘了Every potter praises his own pot,千萬別被候選人的選舉技倆所騙! 實用對話Conversation A:I've had it with Rachel! She shows her son off like a trophy every time we cross paths. B:Isn't her son cross-eyed and near-sighted? A:She insists that he is naturally smart and very studious,and that he won't stop studying even if she tries making him. B:Doesn't he also have a wide mouth and a rectangular face? A:She considers him dignified in appearance and says that having a big mouth means that his destiny will be to sample all kinds of delicacies around the world. B:Sigh. Every potter praises his own pot.
字彙Vocabulary (have) had it with... 受夠了… show off 炫耀 trophy (n.) 勝利紀念品 cross paths 交會;巧遇 cross-eyed (adj.) 斜視的;鬥雞眼的 near-sighted (adj.) 近視的 naturally (adv.) 天生地 studious (adj.) 勤奮好學 make (v.) 強迫 rectangular (adj.) 矩形的 dignified (adj.) 莊嚴的;高貴的 appearance (n.) 外貌 destiny (n.) 命運 sample (v.) 品嚐 delicacy (n.) 佳餚 potter (n.) 陶藝匠 praise (v.) 稱讚 執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君 |
- Sep 01 Tue 2009 08:09
老王賣瓜,自賣自誇
全站熱搜
留言列表